Naime, u pitanju je bila lekcija "Pisanje velikog početnog slova", gde je na 48. strani, u okviru "Pisanja imena naroda", objavljena i karta Evrope sa tekstom: "Ako ne znaš gde se nalaze Švedska i Irska, pogledaj na ilustrovanom prikazu." A onda su na prikazu umesto Norveške napisali - Švedska!
Po otkrivanju ovog skandala direktorka nemačke “Kleti”, Gordana Knežević Orlić, objašnjavala je medijima da se greške, eto, dešavaju, ali da je prava sreća da tu ipak nije bilo u udžbeniku iz geografije! Ali joj, bar tada nije, padalo na pamet da se obeštetee roditelji i učenici zamenom knjiga, već su oštamali samo tu spornu stanicu i najavili da ko želi može da dobije tu novu stranu!
- Mi ne možemo da pronađemo i povučemo knjige iz cele Srbije. Ali, iz iskustva, kao roditelj, znam da se deca brzo vežu za knjige. Radnu svesku su sigurno već popunjavali, možda dobili i neku ocenu. Zato verujemo da će se pre opredeliti za ispravljenu stranu nego za sasvim nov udžbenik. Obećavano da će sledeće godine biti udžbenici bez greške, - ubeđivala je direktorka “Kleti” šokirane roditelje,đake i nastavnike.
Pojava besplatnih udžbenika fondacije “Alek Kavčić” za sve učenike u Srbiji kao i dokazi da ova nemačka kompanija prihoduje i preko 70 miliona evra godišnje na našem tržištu udžbenika očigledno su dodatno angažovali zaposlene u ovoj stranoj kompaniji da sprovedu veliku akciju zamene sporne radne sveske ispravnim primercima širom Srbije.
Ovaj iznenadni potez stranih monoplista na našem unosnom tržištu udžbenika među prosvetnim radnicima, iako fakat mali gest dobre volje, ocenjen je, ipak, samo kao “kap u moru” u odnosu na mnogobrojne kontroverzne primere pisanja i uređivanja izdanja koje oni plasiraju našim učenicima.
Podsećanja radi, primedbe prosvetnih radnika unazad nekoliko godina odnosile su se i na to što u
u čitankama za starije razrede osnovnih škola, baš izdavaća iz nemačke grupacije “Klet”, nije bilo mesta za Ivu Andrića („Priča o kmetu Simanu“), Dobricu Ćosića („Deobe“), Milana Rakića („Simonida“), Ljubomira Simovića („Boj na Kosovu“), Dositeja Obradovića( „Život i priključenija“)… Ali je zato, i umesto naših bisera književnosti, napravljeno mesto „Hari Poteru“ i „Hobitu“!
Da ne spominjemo, kako isto nabrajaju prosvetni radnici, da su u Radnoj svesci za srpski jezik, “Bigza” pod kontrolom hrvatskog izdavača, osvanuli stihovi folk pevačice Cece Ražnatović „Lepi grome moj“. Da se jedinstveni poduhvat u Evropi, kakav je bila Misija Halijard, ne pominje u tim udžbenicima za naše đake, takođe da je turski “danak u krvi” predstavljen kao gest milosrđa da bi naši dečaci imali bolje uslove za život i učenje, da je NATO više humanitarna organizacija i slične podmetačine koje ne samo da nemaju uporište u istoriji, već ni u zdravom razumu.
Reći još samo, da ne bude da nam je samo pohlepni stranac kriv za sve, da rukopise naših udžbenika proveravaju stručne komisije Zavoda za unapređivanje obrazovanja i vaspitanja a kada dobiju njihovo odobrenje, ocenudaje i Nacionalni prosvetni savet. Naravno, finalnu verziju udžbenika odobrava ministar prosvete. I onda ovde stavimo tačku, ili više njih, kako vam se već bolje čini.
(Glas javnosti)